Ela cantará por trás da cortina, e eu ficarei na frente... como no filme?
Znaèi, ja æu zevati a ona æe pevati? - Kao u filmu?
Não se preocupe, eu ficarei bem.
Ne brini, bit æu u redu.
Eu ficarei aqui com você como você quer.
Ostaæu ovde sa tobom kao što želiš.
Eu ficarei prá ter certeza que explodirá.
Ja æu ostati ovde, da iskljuèim ova.
A princípio ficará lenta... mas quando acostumar com o peso, eu ficarei bem.
Malo æe me usporiti, ali bit æe bolje èim se priviknem na težinu.
Eu ficarei atrás para dar cobertura.
Moram ostati nazad i pokrivati ih.
Você pode ficar com o triângulo que você tem... e eu ficarei com o relógio do seu pai, e podemos ser parceiros.
Pa,.. možeš da zadržiš trougao koji imaš a ja æu zadržati sat tvoga oca, i mogli bi da budemo partneri.
Bom, então a única coisa que tenho pra dizer a você é que eu ficarei com este bracelete.
Pa onda jedino što mi preostaje da ti kažem... je da æu zadržati narukvicu.
E então, então eu ficarei louco com isso.
I tada, tada æu ja biti ljut zbog toga.
Eu ficarei disponível durante todo o procedimento, se você precisar de mim.
Бићу ти на располагању ако ме затребаш.
Eu ficarei sozinho no dia 4 de julho?
Biti æu sam na 4. srpanj?
Nos envie ajuda, porque eu ficarei aqui embaixo com ele.
Posaljite nekog po nas, zato sto ostajem ovde sa njim.
Claro que sou, mas não anuncie isso, porque eu ficarei cercado de fãs.
Naravno da jesam, ali ne prièam o tome, jer æu biti opkoljen sa fanovima.
Bem, posso dizer que se é pra algum milagre que estão olhando bem, continuem olhando, porque ficarão desapontados e eu ficarei sem emprego.
Pa, mogu ovo da vam kažem, ako tražite èudo, trebali bi nastaviti da tražite. Jer se možete razoèarati, a ja æu završiti bez posla.
Eu ficarei aqui a noite inteira e um pouco amanhã se eu puder.
Moramo ovde da prenoæimo. Sutra ga vodim kuæi ako mogu.
Agora se os eventos que eu predisse não vierem a acontecer eu ficarei muito desapontado.
Ako se dogaðaji koje sam prorekao ne obistine Biæu jako razoèaran.
Querida, se um de nós comer mais pipoca, eu ficarei impressionado.
Душо, кад бисмо могли појести још кокица претворили бисмо се у курузу.
Assim que ele assinar contrato com minha empresa, eu ficarei poderoso!
Kad potpiše ugovor sa mojom kompanijom, ja æu biti ogroman!
Digamos que eu ficarei bravo de uma forma segura.
Recimo samo da bi bio ljut na vrlo uskratljiv naèin.
Se isso for verdade, deixe a tatuagem me mostrar, e eu ficarei.
Ako je to istina, neka mi tetovaža pokaže, i ostaæu.
Eu ficarei sozinha pro resto da minha vida, mas tudo bem.
Ostat æu sama do kraja života i to je u redu.
Se as pílulas sumirem, eu ficarei bem.
Ako više nema tableta, bit èu dobro.
Não importa o que faça ou o que eles façam comigo, eu ficarei aqui.
Šta god radila, šta god da su mi uradili, i dalje sam tu.
Tirando aquele negócio de Guerra Civil e as refeições... eu ficarei na cama o inverno inteiro.
Osim one gluposti sa graðanskim ratom i klope, ne izlazim iz kreveta cele ove ferije!
Eu ficarei feliz quando você e os seus tiverem partido.
Је ли? Мени ће бити драго кад ти и твоји одете.
Eu ficarei responsável por gravações, gestão de arquivos, administração de ações, incluindo comunicações sejam internas e externas ou com a família da vítima.
A ja æu pregledati arhiviranje dokaza, dokumentaciju, rukovoðenje radnjama i komunikaciju, internu, eksternu i sa porodicom žrtve.
Eu ficarei aqui por uma eternidade, e eu irei enlouquecer se eu não souber o que a Elena realmente sente sobre meu irmão.
Ovdje sam zauvijek, i poludjet æu ako ne saznam šta Elena uistinu osjeæa prema mom bratu.
Então eu ficarei neste escritório por mais um tempo.
Zadržaæu ovu kancelariju još neko vreme.
E eu ficarei mais do que feliz em tomar o seu lugar.
A ja æu vrlo rado da te zamenim.
Se conhecer alguma pessoa assim, eu ficarei muito curioso em saber o que ela tem a dizer.
Kada bi znao nekoga takvog, Ja bi bio veoma znatiželjan šta imaju reæi o tome.
Se acontecer algo, vá embora, eu ficarei bem.
Ako bude neke frke, samo idi, ja ću biti OK.
É possível, se tudo correr bem, e eu ficarei parte do tempo em Nova Iorque.
Moguæe je ako sve proðe dobro da æu dio vremena biti u New Yorku.
Está chegando perto do clímax doentio dele, disse que eu ficarei terrível antes morrer.
Priblizava se svom konacnom, bolesnom vrhuncu. Kaze da cu da budem vrlo ruzna, pre nego sto umrem.
Se o Sr. Bridger concorda, eu ficarei
Ako gospodinu Bridžeru to ne smeta, ostaću.
Fique com o dinheiro e eu ficarei com o relógio.
Znaš šta, ti uzmi novac. Ja æu uzeti samo sat.
Eu ficarei, mas tem outra pessoa que quer falar com você.
Neæemo, ali tu je neko ko želi da razgovara sa vama.
Se fizer isso, eu ficarei lhe devendo um favor.
Uradiš li ovo, dugovat æu ti uslugu.
Se ninguém aparecer numa máscara de hóquei, eu ficarei bem.
Sve dok ne iskoèi neko sa hokejaškom maskom, ja sam u redu.
Só para você saber, eu ficarei bem.
Само да знаш, биће мени добро.
Vamos avaliar quando chegar perto, mas eu ficarei se ficar desesperador.
Oceniæemo kako se datum bude približavao, ali, ne, ostaæu ovde bude li stanje kobno.
2.0371029376984s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?